ALEKSANDAR ČORTIĆ U RUSKOJ BIBLIOTECI: Sličnosti i razlike između srpskog i ruskog i beloruskog aforizma

12:29

03.03.2025

Podeli vest:

Foto: Privatna arhiva

Pisac i prevodilac Aleksandar Čotrić predstavio je u Ruskoj biblioteci u Pančevu antologije ruskog i beloruskog aforizma „Veliko u malom“ i „Belo na crno“.

Čotrić je ukazao na sličnosti i razlike između srpskog aforizma, na jednoj strani, i ruskog i beloruskog na drugoj, a predstavio je i autorske knjige aforizama ruskih autora koje je preveo Aleksandra Minčenkova iz Moskve („Izmučene misli“), Arkadija Davidoviča iz Voronježa („Arkade duha“) i Konstantina Melihana iz Sankt Peterburga („Modrica na papiru“).

U antologiji ruskog aforizma zastupljeno je oko dve stotine autora, a u beloruskoj više od osamdeset. Priređivač i prevodilac ovih dela govorio je o ruskoj i beloruskoj aforistici i čitao je odabrane aforizme iz knjiga.

Književno veče i druženje uz ruske specijalitete, povodom ruskog praznika Maslenica, organizovali su Ruska biblioteka u Pančevu i Nacionalni savet ruske nacionalne manjine u Srbiji, na čelu s Milovanom Ćurčićem.

(Pančevac/013 info)

Novoseljanke u susret 8. martu

GALERIJA SAVREMENE UMETNOSTI: Otvaranje izložbe Smrt i društvo 6. marta

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

Pre postavljanja komentara, molimo pročitajte i složite se sa uslovima korišćenja


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.